Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
kunze
Dołączył: 06 Mar 2011
Posty: 45
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Inowrocław
|
Wysłany: Śro 22:28, 22 Cze 2011 Temat postu: |
|
|
Właśnie złożyłem najwyższą na razie ofertę za Proletaryat THE BEST OF. Sobie posłucham kawałków dotychczas słuchanych na YT lub z kaset, które w magiczny sposób zniknęły kiedy 14 lat temu opuściłem dom rodzinny. Bracia się nimi zajęli .
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
kunze
Dołączył: 06 Mar 2011
Posty: 45
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Inowrocław
|
Wysłany: Sob 12:08, 25 Cze 2011 Temat postu: |
|
|
No i mam Proletaryat THE BEST OF. Jedyne 19 zł za cd.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Gatito_Bandito
Dołączył: 02 Lip 2011
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Nie 10:53, 03 Lip 2011 Temat postu: |
|
|
Słowa nie sa potrzebne. Legendarny punkowy Hymn.
"
To our best friend,
Present past and beyond
Even though they weren't with us too long
Your life is the most precious thing that we could lose
While you were here the fun was neverending
Laugh a minute only the beginning
Jason (my brother)
Matthew Thirsk this one's for you
Ooo Oooo Ooo Oooo
Ever get the feeling you can't go on
Just remember whose side it is that you're on
You've got friends with you till the end
If you're ever in a tough situation we'll be there with no hesitation
Brotherhood's our rule that cannot bend
Ooo Oooo Ooo Oooo
When you're feeling too close to the bottom
You know who it is you can count on
Someone will pick you up again we can conquer anything together
All of us are bonded forever if you die I die that's the way it is!
Ooo Oooo Ooo Oooo
Tłumaczenie:
o wszystkich moich przyjaciół, obecnych, byłych i tych którzy są już po drugiej stronie
A szczególnie tych którzy nie byli z nami zbyt długo
Życie jest najcenniejszą rzeczą którą możesz stracić
Kiedy byliście z nami zabawa nie miała końca
Śmiech przez minutę tylko na początek
Jason (mój bracie) Mathhew, ten kawałek jest dla was
Ooo Oooo Ooo Oooo
Zawsze gdy wydaje ci się że nie dasz rady
przypomnij sobie po jakiej stoisz stronie
Masz przyjaciół którzy są z tobą do końca
Jeśli kiedyś znajdziesz się w trudnej sytuacji
Pomożemy ci bez wahania
Braterstwo naszą regułą nie do złamania
Ooo Oooo Ooo Oooo
Kiedy czujesz się bliski załamania
Wiesz na kogo możesz liczyć
Ktoś podtrzyma cię na duchu
Możemy pokonać wszystko razem
Jesteśmy związani na zawsze
Jeśli ty zginiesz i ja zginę tak to właśnie jest!
Ooo Oooo Ooo Oooo
Link:
http://youtu.be/sjHYAVeFwGw
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Gatito_Bandito
Dołączył: 02 Lip 2011
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Pon 0:25, 18 Lip 2011 Temat postu: |
|
|
Parę chwil temu wróciłem z Jarocina. Bad Religion zagrali wspaniale, ale... Anti-Flag, jak powiedziało paru znajomych kolegów (mniej więcej moje roczniki), rozp...iło Jarocin. Słuchajcie. Na takim koncercie nie byłem od dawna. POgo w kole i młynie. Energia kosmiczna. REWELACJA!!! Tak więc, jeżeli ktoś będzie miał okazję słuchac chłopaków "na żywo" nie wahać się ani chwili!!! Zapytajcie Basi, jka było we młynie hihihi  
Wklejam link z jednego z flagowych utworów.
Tekst i tłumaczenie:
"ou've gotta die, gotta die, gotta die for your government?
Die for your country? That's shit!
You've gotta die, gotta die, gotta die for your government?
Die for your country? That's shit!
There's a gulf war vet, dying a slow cold death
And the government says, "We don't know the source of his sickness."
But don't believe what they say, because your government is lying
They've done it before and don't you know they'll do it again
A secret test, government built virus
"Subject Test Group: Gulf Battle Field Troops"
You've gotta die, gotta die, gotta die for your government?
Die for your country? That's shit!
You've gotta die, gotta die, gotta die for your government?
Die for your country? That's shit!
First World War veterans slaughtered, by General Eisenhower
You give them your life, they give you a stab in the back
Radiation, agent orange, tested on U.S. soles
Guinea pigs for western corporations
I never have, I never will
Pledge alligience to their flag
You're getting use, you'll end up dead
You've gotta die, gotta die, gotta die for your government?
Die for your country? That's shit!
You've gotta die, gotta die, gotta die for your government?
Die for your country? That's shit!
I don't need you to tell me what to do
And I don't need you to tell me what to be... FUCK YOU!
I don't need you to tell me what to say
And I don't need you to tell me what to think! What to think!
What to think, what to think, what to think, think, think think!
You've gotta die, gotta die, gotta die for your government?
Die for your country? That's shit!
You've gotta die, gotta die, gotta die for your government?
Die for your country? That's shit! "
"Czym umrzesz, umrzesz, umrzesz za swój rząd?
Czy umrzesz za kraj? To chore!
Czym umrzesz, umrzesz, umrzesz za swój rząd?
Czy umrzesz za kraj? To chore!
Są weterani wojny w zatoce, umierający wolno zimną śmiercią a rząd mówi " nie wiemy jakie jest źródło tej choroby"
Ale nie wierz w co mówią bo kłamią
Zrobili to zanim jeszcze to zauważyłeś i zrobią to znowu
Sekretne próby, rząd tworzy wirusy "grupa testowa : piechota wojny w zatoce perskiej".
Czym umrzesz, umrzesz, umrzesz za swój rząd?
Czy umrzesz za kraj? To chore!
Czym umrzesz, umrzesz, umrzesz za swój rząd?
Czy umrzesz za kraj? To chore!
Weterani pierwszej wojny zmasakrowani przez Generała Eisenhowera
Dajesz im swe życie a oni dają Ci kopniaka w plecy
Promieniowanie, pomarańczowy agent, testy na Amerykańskich duszach, gwinejskich świniach dla zachodnich korporacji
Nigdy jeszcze i już nigdy nie oddam czci fladze
Przyzwyczaisz się m skończysz martwy !
Czym umrzesz, umrzesz, umrzesz za swój rząd?
Czy umrzesz za kraj? To chore!
Czym umrzesz, umrzesz, umrzesz za swój rząd?
Czy umrzesz za kraj? To chore!
Nie potrzebuję żeby mówić mi co robić
I nie trzeba mi mówić kim mam być pieprz się
Nie musisz mi mówić co mam robić
I nie musisz mówić co mam myśleć
Co myśleć! Co myśleć! Co myśleć! Co myśleć! myśleć, myśleć, myśleć!
Czym umrzesz, umrzesz, umrzesz za swój rząd?
Czy umrzesz za kraj? To chore
Czym umrzesz, umrzesz, umrzesz za swój rząd?
Czy umrzesz za kraj? To chore
Czym umrzesz, umrzesz, umrzesz za swój rząd?
Czy umrzesz za kraj? To chore!
Czym umrzesz, umrzesz, umrzesz za swój rząd?
Czy umrzesz za kraj? To chore!
Czym umrzesz, umrzesz, umrzesz za swój rząd?
Czy umrzesz za kraj? To chore!
Czym umrzesz, umrzesz, umrzesz za swój rząd?
Czy umrzesz za kraj? To chore!
To chore!
Link:
http://youtu.be/PynWTLeUJRA
|
|
Powrót do góry |
|
 |
ofmika
Administrator
Dołączył: 16 Lut 2010
Posty: 352
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Wto 14:50, 19 Lip 2011 Temat postu: |
|
|
W tym pogo było PIEKŁOOOOOOOOOO!!! ;-D
|
|
Powrót do góry |
|
 |
ElChico
Dołączył: 17 Lut 2010
Posty: 145
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Piotrków T.
|
Wysłany: Sob 2:58, 23 Lip 2011 Temat postu: |
|
|
Legenda muzyki argentyńskiej Rodrigo i "La Mano De Dios"
http://www.youtube.com/watch?v=Q8cAgSo23nw
Zginął w wypadku samochodowym (w niewyjaśnionych do dzisiaj okolicznościach) niedługo po tym nagraniu.
A tu wersja tego "La Mano De Dios" w wykonaniu naszego Talco
http://www.youtube.com/watch?v=ykOWrhsSdF8
Liczę na ten piękny kawalek na koncercie.
Aż się prosi przetłumaczyć...?
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Gatito_Bandito
Dołączył: 02 Lip 2011
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Sob 3:17, 23 Lip 2011 Temat postu: |
|
|
TALCO poznałem dzięki Wam.
Liczę na tłumaczenia wszystkich piosnek.
A zwłaszcza: "Perduto Maggio".
Proste, discopolo SKA, ale jak kosi dusze i umysł...
Ja pierd...ę.
... Trąbka...
Tłumaczenie.
Proszę.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Gatito_Bandito
Dołączył: 02 Lip 2011
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Sob 3:36, 23 Lip 2011 Temat postu: |
|
|
Tekst:
"Un gemito acceso dal digiuno di un canto
Su tacite sponde svolta senza rimpianto
Schegge di un maggio mutilato all’oblio
Sussurrano al tempo di non dirti addio
Dal bel giardino di un incanto rubato
Strindon le spoglie lungo un porto malato
Dove maschere fuggono lutti a primavera
Appesa a un inverno di sentieri di cera
Chino e annientato un sonno annerito
Nel greve silenzio di un ricordo proibito
È la dannata gogna di una verità tolta
Da una pallida quiete che piega il tuo cuore ancora una volta
Figlio fratello amico compagno di un perduto maggi
Ora spoglio di stenti, ebbro del tuo coraggio
Stringo il sussulto di un dolor che non tace
Per donarti il fragore di un giorno di pace"
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Gatito_Bandito
Dołączył: 02 Lip 2011
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Sob 18:52, 23 Lip 2011 Temat postu: |
|
|
PS. Do poprzedniego liściku.
Zanim ktokolwiek mnie obsobaczy za sformułowanie "discopolo SKA" chiałem wyjaśnić, że pod tym terminem ukrywa się właściwy termin. Brzmi on: "Ludyczne".
Ta cholernie cudowna wieloznaczeniowość...
Lecę słuchać TALCO.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Gatito_Bandito
Dołączył: 02 Lip 2011
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Nie 0:39, 24 Lip 2011 Temat postu: |
|
|
I jeszcze a propo "Perduto Maggio". Cytat z Tuby:
"Perduto Maggio is dedicated to the funeral of Peppino Impastato, killed by the mafia shortly before the city elections for which he was candidate. The funeral became the first great anti-mafia manifestation: his coffin was brought in the main square by his friends, for the first time brave enough to speak out against what mafia was doing to their people. His mother Felicia and his brother Giovanni raised their fists in response to the people, and this touching moment testifies their will to carry on the fight and obtain truth and justice."
Ok. Sens łapię. Idzie o znaczenie. I do tego potrzebne tłumaczenie
|
|
Powrót do góry |
|
 |
ofmika
Administrator
Dołączył: 16 Lut 2010
Posty: 352
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Nie 20:59, 24 Lip 2011 Temat postu: |
|
|
„Perduto Maggio” opowiada o pogrzebie Peppino Impastato, zabitego przez mafię krótko przed wyborami do rady miasta, w których kandydował. Jego pogrzeb stał się pierwszą wielką manifestacją przeciwko mafii: trumna została przyniesiona na główny plac przez jego przyjaciół, którzy pierwszy raz odważyli się głośno mówić o tym, co mafia robi ludziom. Jego matka Felicia oraz brat Giovanni w odpowiedzi wznieśli ku ludziom pięści i ten poruszający moment świadczy o ich woli kontynuowania boju i wywalczenia prawdy i sprawiedliwości.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Stoova
Dołączył: 16 Lut 2010
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Buk k.Szczecina
|
Wysłany: Nie 22:23, 24 Lip 2011 Temat postu: |
|
|
Ta piosenka jest niezwykle nastrojowa
|
|
Powrót do góry |
|
 |
ofmika
Administrator
Dołączył: 16 Lut 2010
Posty: 352
Przeczytał: 0 tematów
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Gatito_Bandito
Dołączył: 02 Lip 2011
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Pon 16:51, 25 Lip 2011 Temat postu: |
|
|
Mika! Nie masz za co dziękować! Wiesz, że ja zawsze... :*
Stoova: dokładnie. A jeszcze mówi o ważnych rzeczach. Odnoszę wrażenie, że tego typu utwory "rozklejają mnie" coraz bardziej. Coraz więcej emocji. Hmmm... Jak tak dalej pójdzie to następne będą "Metal Ballads" No dobra parę już jest
"Yżżż... starość nie skoczność" - jak mawiają zażywni anarchiści, lub transformułując na język Moliera:
"C`est la Vie!!!" - jak krzyczał biczowany Quasimodo...
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Gatito_Bandito
Dołączył: 02 Lip 2011
Posty: 58
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Sob 9:47, 01 Paź 2011 Temat postu: |
|
|
Tekst i tłumaczenie Midnight Oil. Pewno z błędami, ale sens oddaje. Była to jedna z najfajniejszych eko-rockowych grup w historii. Miłego słuchania. Miłego czytania.
"Out where the river broke
The blood wood and the desert oak
Holden wrecks and boiling diesels
Steam in fourty-five degrees
The time has come to say fair's fair
To pay the rent, to pay our share
The time has come a fact's a fact
It belongs to them let's give it back
How can we dance when our earth is turning
How do we sleep while our beds are burning
How can we dance when our earth is turning
How do we sleep while our beds are burning
The time has come to say fair's fair
To pay the rent, now to pay our share
Four wheels scare the cockatoos
From Kintore East to Yuendemu
The wetsren desert lives and
Breathes in fourty-five degrees.
The time has come to say fair's fair
To pay the rent to pay our share
The time has come a fact's a fact
It belongs to them let's give it back
How can we dance when our earth is turning
How do we sleep while our beds are burning
How can we dance when our earth is turning
How do we sleep while our beds are burning
The time has come
To say fair's fair
To pay the rent, now
To pay our share
The time has come
A fact's a fact
It belongs to them
We're gonna give it back
How can we dance when our earth is turning
How do we sleep while our beds are burning "
Tłumaczonko
"Tam gdzie rzeka zniszczona
Krwawy las i puste dęby
Ładownie wraków i wrzący napęd paruje
W 45 stopniach.
Nadszedł czas.
By powiedzieć sprawiedliwość to sprawiedliwość
Zapłacić czynsz
Zapłacić naszą dolę.
Nadszedł czas.
Fakt jest faktem.
Należy to do nich.
Oddajmy to.
Jak możemy tańczyć kiedy nasza ziemia się obraca?
Jak spać kiedy nasze łóżka płoną?
Jak możemy tańczyć kiedy nasza ziemia obraca?
Jak spać kiedy nasze łóżka płoną?
Nadszedł czas.
By powiedzieć sprawiedliwość to sprawiedliwość
Zapłacić czynsz
Zapłacić naszą dolę.
Cztery okrągłe strachy kakadów z wschodniego Kintyre do Yuendemu.
Zachodnia pustynia i oddechy w 45 stopniach.
Nadszedł czas.
By powiedzieć sprawiedliwość to sprawiedliwość
Zapłacić czynsz
Zapłacić naszą dolę.
Nadszedł czas.
Fakt jest faktem.
Należy to do nich.
Oddajmy to.
Jak możemy tańczyć kiedy nasza ziemia się obraca?
Jak spać kiedy nasze łóżka płoną?
Jak możemy tańczyć kiedy nasza ziemia obraca?
Jak spać kiedy nasze łóżka płoną?"
I na koniec link.
http://youtu.be/ejorQVy3m8E
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Style edur
created by spleen &
Programy.
|